◎ 林俊安
台大政治系教授王業立在臉書中提出了《華燈初上》劇中台詞「土石流」與「打拋豬」兩個名詞的「年代錯誤」,引述來源是網路媒體「農傳媒」陳振宇先生的一篇文章,並解釋「這個名詞源於一九九○年歐菲莉颱風災後,並由日本專家引進臺灣,但『土石流』一詞在臺灣廣為人知,卻是在一九九六年重創新中橫的賀伯颱風事件。」又說打拋豬「這道著名的泰國料理,在台灣廣為人知,應該也是廿一世紀以後的事情了。」
《華燈初上》(圖:NETFLIX提供)
然而以「土石流」在「國家圖書館碩博士論文網」做關鍵字查詢,可發現在民國七十三(一九八四)年即有論文發表;而以「台灣新聞智慧網」做查詢,也可查到在一九八五年「土石流災害講座」的報導,符合劇中設定年代(一九八八)背景。
至於「打拋豬」,在「台灣新聞智慧網」查詢的確沒有結果,但以「泰國菜」查詢,卻可發現在一九七○年報章即做過報導,一九八八年更有「萬泰餐廳供應泰國菜」的報導,「打拋豬」作為一道普遍的泰國料理,實無不供應的道理。綜上,亦符合劇中年代設定。
在資訊充斥的現代網路社會中,實應小心而多方的查證,才是釐清真相的路徑!
(作者為陸軍備役少校,新北市居民)