◎李筱峰
台灣隊在巴黎奧運得兩金的欣喜,漸漸平靜,我趁此時平心談幾個問題。
有藍民說,明明以「中華台北」出賽,為何稱「台灣隊」?答曰:君不見包括法國媒體的許多國際記者,在介紹Chinese Taipei時,都特別說明這是「來自台灣」嗎?外媒的附加說明,不正顯示Chinese Taipei名不正言不順嗎?再說,今天名不正言不順,不就是中國國黨造成的嗎?早在一九五九年國際奧會認為中華民國奧會無法代表全中國,但可以Taiwan或Formosa名義重新加入奧會。卻因堅持代表中國的國民黨政權無法忍受Taiwan,因此在一九六○年、一九六四年、一九六八年連續三屆台灣的隊伍出場時,還手持「UNDER PROTEST(抗議中)」的布條走在「TAIWAN」名牌後面。一九七六年奧會在蒙特婁舉行,國際奧會同年也決議「中華民國」奧運代表團改以「台灣」之名參賽,仍遭國民黨政府拒絕,最後我們缺席參賽。到了一九七九年國際奧會只好折衷以Chinese Taipei(中華台北)為名,國民黨有了「中華」,也就接受了。
蔡英文主政時,紀政、陳永興等人發起奧運正名運動,但小英總統不支持,公投也沒過,這就不能怪國民黨了,是台灣人自己選的。紀政當年參加奧運,就是用「台灣」的名稱。紀姊曾說,賴總統主政後,她會繼續推動奧會正名運動。我們期待紀政繼續領導,相信賴總統不會阻擋。
這次在巴黎奧運我們兩次得金,當我們的奧運會歌揚聲而起時,很多人感動落淚,因為那是自小就耳熟能詳的國旗歌的旋律。但是部分堅定台獨的朋友則反映,這又不是台灣國歌,感動啥?誠然,台灣既無正式國名,亦無正式國歌(當前「國歌」實為中國國黨黨歌),我們聽國旗歌會感動,其實是心理學上的制約反應。
這次在巴黎奧運我們兩次得金,當我們的奧運會歌揚聲而起時,很多人感動落淚,因為那是自小就耳熟能詳的國旗歌的旋律。(美聯社)
不論中華民國,或叫台灣,以國民黨的黨歌代理國歌,絕非民主國家常態,亦不合憲。有人認為,相較於國民黨歌,現行「國旗歌」反而比較具國歌性質。但因它的歌詞畢竟不具台灣主體性,像「炎黃世冑」字句更是政治神話。曾經有人建議,為通權達便,不妨採現行國旗歌的譜調,填上符合台灣國情的新詞,成為國歌。我的網友Edwin Chen就曾這樣建議,他還試作歌詞,可惜沒有完全押韻。我將之修改如下:
巍巍玉山,浩瀚太平洋,眾人戮力,基業開創。要自立自強,要目光遠放,光我國族,世界名揚。祖先艱辛,歷史莫能忘,族群和諧,團結在八方。民主浩浩,自由湯湯,人權法治,永崇尚。民主浩浩,自由湯湯,人權法治,永崇尚。
以上只是隨興嘗試,若能有一首正式的國歌,自是更為上策。蕭泰然教授有一首《台灣翠青》(鄭兒玉詞),經常在台派團體傳唱,被認為是最佳的台灣國歌。
我們也可考慮雙國歌,前客委會主委楊長鎮曾給我FB敘述:「南非白人政權原用《南非的呼喚》為國歌。曼德拉的非洲民族議會集會時則唱黑人的聖詩《天祐非洲》為非正式國歌。曼德拉當總統後,先採雙國歌,後來則融合為一,並以多族語言混用。我覺得台灣可參考此例,將《台灣翠青》與現有國歌混融,再以多語混用。目前並無國歌法,創作一首大家願意一起唱的國歌,值得努力。(其實我每次唱台灣翠青都改成客語)」。
外來與本土是可以融合的,可以一起落地生根!但由一個政黨的黨歌僭越的「國歌」不包括在此。
(作者李筱峰是台北教育大學名譽教授)