晴時多雲

外國人只知道Chinese

◎ 蔡銘仁

我國參加國際運動賽事慣以中華台北(Chinese Taipei)為隊名,這起因於一九八一年我與國際奧會的協議,考量為維護我國運動員參與國際賽事權益,乃基於當時的國際現實與國內當政決議下的一種權宜折衷而可接受的處理方式。三十年後的今日,情勢與當年大為不同,反而「台灣」的參賽名稱更能符合國人期盼並反映我代表隊的實際特質。

近年來多項在中國舉辦的賽事,主辦單位有意或是無意皆將我代表隊冠上「中國台北」,當然我代表團選手、教練多會提出抗議並要求更正為「中華台北」;真正弔詭的點為,是否在要求正名的過程裡,我們其實正被制約,而且因而主動建構一個自我設限的陷阱?

對我們而言,「中國台北」或是「中國台灣區」的名稱顯然是顆最爛的蘋果,透過比較我們會主動選擇「中華台北」這顆可以接受的蘋果,但在爭取及抗議的過程中,其實已經造成在國際間宣導的效果與自我標籤的強化,因此無形中我方已經向國際宣示我們主動要求冠上Chinese的名稱。在不黯中文的國家的認知上,無法區辨中文的中國台北及中華台北的差異,但僅透過英文獲悉我方要求一個帶有Chinese或是China概念的名稱。

最後大家都認為我們搶著買那顆看起來還可以的蘋果,然而真正最好的那顆蘋果台灣(Taiwan),因此從來沒被注意到,更不可能拿到購物袋,而也沒有人知道其實那才是我們想要的那顆蘋果。

(作者為台灣師大體育系博士生)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中