晴時多雲

霸王硬上台灣

◎ 鄭政宏

現在國際場合上,絕少有國家稱呼中國為「中國大陸(Mainland China或Chinese Mainland)」,而多以「中國(China)」稱呼中華人民共和國及其直接統轄地區,另外相對則以「臺灣(Taiwan)」稱呼現今的中華民國;因此,扁政府要在「中華民國」護照上加註「臺灣(Taiwan)」以與「中國(China)」區別,免得國人在外國出差旅遊時,因為海關人員誤會「臺灣(Taiwan)」人為「中國(China)」人,而刻意找碴做不必要的盤查,耽誤國人的行程。

然而,郝柏村卻投書媒體,質疑歷史教科書在搞「臺獨」,「教育部」也對此認真看待,訂出原則,在涉及政治層面與國際關係,應避免以「台灣」取代「中華民國」的正式名稱;筆者質疑的是,馬政府是要中、小學生用「中國」做為「中華民國」的簡稱?或者,不能用簡稱,只能用「中華民國」的全名?按照「教育部」的邏輯,英國又是哪一國的簡稱?在「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」的全名裡,有英國兩個字嗎?

(作者為藥師)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中