晴時多雲

年輕人說話 美國打工談ROC與ROT

◎ 廖育嶒

看到衛生署遞交WHO的抗議信函,我感到相當難過,因為信末署名竟然是「中華台北」衛生署,而非「中華民國」衛生署。

其實,我一直對「中華民國」這個國名很有意見。我二千零八年暑假到美國打工渡假,外國友人看到我護照上 Republic of China 等字,馬上認為我是來自中國。經過一番解釋,他們才瞭解我們台灣原來跟中國不一樣,以及台灣目前陷入的國際困境。對他們來說,世界上的「中國」就是共產黨極權專制的「中華人民共和國」;他們說:「為什麼你們的政府要將畫地自限?你們應該使用『台灣』來讓世界更認識你們。」

與我們同時在美國工作的,也有中國的學生。起初,歐美同學都把兩邊視作是一群的,但後來發現兩邊會互別苗頭,我們強調是來自台灣的「台灣人」(Taiwanese),而且不太跟中國學生打交道,漸漸的,大部分的歐美學生也認為台灣學生比較有禮貌跟友善,也逐漸開始瞭解、認識台灣。

我認為,我們國家真正的名字應該要用「台灣」,英文可翻譯為Republic of Taiwan,這不僅是最古老就使用的名字,也是我們最為國際社會所認識的名字。

(作者為國立政治大學政治學系碩士生)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中