晴時多雲

請為中研院鼓掌

◎ 葵哥

對英文母語人士而言,AD放在年份前後、有沒有縮寫點,已不是只有一種單一的標準。何況台東的學校教育展覽資源已不多,小朋友想去看歷史文化展覽實在不容易,中研院翻過中央山脈跑去台東辦展覽,設法縮短前山與後山的知識與數位差距,是美事一件。

媒體如果能多多報導有趣的展覽、可以提升知識的展覽,讓前山、後山的小朋友都能吸收新知,有知識競爭力,這才是台灣的福氣。台灣被馬政府亂搞已經烏煙瘴氣了,請媒體給讀者多一點信心與溫暖吧!(作者從事有機農作)

◎ 田各

三月十一日貴報專稿 「西元標示,學術龍頭中研院凸槌」一文,引用某大學英文系系主任的說法:「西元年代的縮寫A.D.應該標示在數字之前。如西元三二○年,英譯為A.D.320而非320A.D.。而且A.D.不可省略『.』寫成AD」。這位專家的說法並不正確。隨便翻翻一些可信度高的英英字典,如Cambridge Advance Learner’s Dictionary等,就可發現AD出現在年代前或後的範例都有。而且A.D.或AD都是可接受的寫法。

這新聞和不久前好幾家媒體冷嘲熱諷高鐵廁所裡Baby Changing(嬰兒換尿布區)的標示凸槌,但是最後才知道Baby Changing本來就是正確的用法,似有相通、以及待反省之處。(作者任教於高雄師範大學英文系)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中