晴時多雲

尤太人正名運動

■台灣促進和平基金會

西元一八三○年代,天主教傳教士在中國迻譯聖經,刻意將Jewish譯為「猶太」人,在眾多同音字中,刻意採用犬字旁的「猶」字,其實是帶有對該民族的強烈歧視!

現今國際社會強調國際理解,鼓勵去除對其他民族帶有歧視性的語言、文字和行為。台灣雖非使用華文人口最多的國家,卻是世界最重要的華文使用國,一旦改變此一習慣,除了將影響所有華文使用區的用字習慣之外,更將進一步得到聯合國教科文組織的高度重視與讚賞,也將收教育國民尊重理解其他民族之效。一舉數得,何樂而不為?至於「尤太人正名」運動所牽涉的文字使用習慣改變,不必溯及既往,只要在未來官方用字、出版及新聞媒體的使用中,改正即可。

為此,基金會自二○○三年起進行一連串的努力,曾獲立法委員在立法院中正式提案,將目前教科書中隱含種族歧視的「猶」修正為「尤」,提案並在院會中無異議通過。該年八月我們促請教育部召開「尤太人正名」討論會,惜與會先進僅來自文學、歷史、宗教界,並未有政治、人權、和平領域的先進參與其中。因此當時多對此一有意義的運動持保守觀望態度。迄今亦未見此一文字使用習慣落實在執行面上。

二○○四年十月,本會亦促請總統府人權諮詢委員會集會討論「尤太人正名」一案,惜部份委員以此案並不屬於優先推動議題為由暫時擱置。此種作為無疑與台灣強調人權立國的說法背道而馳。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中