晴時多雲

自由廣場》(鏗鏘集)台語 通行台灣話

◎ 李敏勇

台灣話、台語,通常是說大多數台灣人源自閩南已台灣化的母語,日本殖民統治時代就被稱為台灣話。日本語文的台灣新文學運動興起時,台灣話文的新文學運動也發生。戰後中華民國體制獨尊中文為「國語」,各種台灣話文都被壓迫。民主化以後,台灣本土文化的自我重建,在語文方面,通行台語最為積極,客家話則因客委員會的成立而有振興,原住民各族語言也獲保障。這是好的文化現象,語言反映文化,振興語言即振興文化。

台灣本就是中國馬列化以前的漢字文化圈社會,戒嚴時期中華隊文化獨大,中文已具普遍條件,內化成為台灣文化的成份。動輒誇大中華文化危機的本國語文教師,常借題生事製造恐慌,或把文言文教條化,其實背後是政治問題、國家認同問題,不無製造內部紛亂的假象。

一些藉台灣話文的台語正名,刻意挑起本土語言重建、文化重建紛擾現象,製造通行台語與客語之間的衝突,忽視了戰後長期通行中文獨佔國語現象,把中文與各種台灣話文之間的矛盾轉移為通行台語之間的矛盾。台語強以閩南語名之,那華語中文也要以北京話正名?

原住民委員會,客家委員會成立時,曾經有人為說通行台語的族群叫屈,但為了更弱勢的原住民和客家,仍樂觀其成。在文化事務上,原住民、客家與通行台語族群、通行中文族群都在文化部關照範圍,此外另設有原住民、客家的文化機構,是台灣特殊歷史構造形成的政治現象。

不要把閩南話強加為已發展成通行台語的台灣話,這是刻意矮化台灣。當然了,客家話,原住民語也是台灣話,但畢竟不若通行台語的普遍性。從語言發展來看,不再有政治限制就都有存在與發展條件。各種語族的話文仍有賴於使用群體的活用、開展。台灣客語也是客家台語,有這種自信就要鼓勵說這樣的話。旅美的台灣核工科學家、出版過詩集的鄭德昌,曾以「福台語」、「福客語」說通行台語和客語,亦即福爾摩沙台灣話和福爾摩沙客家話,有其創見。

福台語和福客語、原住民語都曾是「國語」政策受害者,千萬不要互相敵視,落入別有居心議論的挑撥。好好立基於台灣,好好自我振興才是!台灣話語包括台語,華語、客語、原住民各族語。基於歷史,台灣台語若以通行台語名之,或較順口合宜。台灣客家話若以台語稱之,也有其道理,但能否通行是另一回事。新加坡是多族群國家,官方語言是馬來語、英語、坦米爾語、新加坡華語,其中馬來語是國語。若為團結台灣的國家條件,或可支持客語爭取為象徵性、無壓廹性的台灣國語。

(作者是詩人)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

編輯精選

載入中