■ 賴佑哲
繼原民語、客語後,閩南語能力認證也要登場!負責規劃的教育部國語會,將在本土教育委員會提出作業要點,原則上閩南語能力認證考試將不分方言腔調,每年舉辦一次。我不是語言學專家,但是基於獨立國民自尊,反對用「閩南語」此一稱呼。
學英文的人應該都知道英語和美語雖可通但有不同,美國獨立後,有一位偉大的愛國教育家Noah Webster,在一八二四年為了宣揚美國獨立人民所使用的語言和英國的英語的不同,發行了著名的韋氏字典。直到今日,這本韋氏字典仍然是研讀美語必備。
反觀台灣,社會上常有人會取笑帶有台灣口音的「中國北京話」。其實,這是證明台灣的「國語」和中國的「普通話」已經有了區隔。語言是進化的,因為地區不同,語言會慢慢分離發展。教育部還稱台灣使用的語言為「閩南語」,實在不應該,有國格的台灣人民應要求語言正名。 (作者從事醫院管理)
編輯精選