晴時多雲

漫畫毛語錄與新聞加工

■ 張文翊

英國《經濟學人》一篇報導台灣「去蔣化」的文章,只因標題〈文化革命〉,《聯合報》竟然就張冠李戴起來,把台灣當局的去蔣作為等同於獨裁者毛澤東的「文化大革命」,硬說是《經濟學人》抨擊台灣實行了中國的「文化大革命」。引起諸多批評。

其實,這正是《經濟學人》編輯的功力和風格之所在;標題聳動,一舉奪來讀者的目光。檢讀內容,卻是「正面」看待台灣這場「去蔣」的「文化革命」。昨天自由廣場李方老師從實務討論,認為「是譯者不察,還是稿件被『加工』」還待確認。就個人經驗,內文寫得這麼清楚,翻譯人員不太可能誤讀、誤譯,稿件流程中被「加工」的可能性大些。

前幾天中國人大開會通過「物權法」,要保護人民私有財產,《經濟學人》刊出一張漫畫,一個農夫開著小拖拉機,手中揮舞一本小紅書,原本應該是「毛語錄」的小紅書上寫的,卻是「私有財產」。這就是《經濟學人》厲害的地方。

藍營媒體膽敢大吃《經濟學人》的豆腐,不顧專業,用「媒體鎖國」老辦法欺騙台灣人,不知道台灣民智已開,兩三下就戳破伎倆。這次,還真是鬧了個世界級笑話。希望新聞系所能正視、討論這事件,提升未來新聞專業水準。(作者為雜誌發行人)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中