晴時多雲

自由廣場》台語播報別再將錯就錯

◎ 李秀娟

公車上服務項目之一的站名播報,目前大部份至少有北京語音、台語發音兩種是起碼,有的加上客語,還有英語發音更國際化。只是,其中台語發音有太多的錯誤,身為台灣人、處在台灣,卻在自家發生自身語音不正確地在公眾領域內出醜,不流淚嗎?

雖然筆者並未全部路線的公車都搭過,但已經可以發現許多讓人汗顏的站名錯誤播報情形了。我曾經提醒幾家公車公司,但都不理會。最近有一點點高興,終於在大都會客運285、865、606線經過的新生北路上「稻江護校」改過來了;但東南客運612線上仍然是「道江護校」(台語)地照報。不止這一站,「劍潭捷運站」沒報錯,可是隔一站的「劍潭」,竟然變成「劍彈」了,真是不可思議。再北進到「士林官邸」,她會告訴你「士林關底」,只有搖頭。

造成站名台語發音這麼嚴重錯誤發生的原因,應該是公車經營者不重視這一環,讓製作者隨便叫一個稍微會台語發音的人員來錄製,根本不想此人對台語的修學程度是否夠負這重責,然後也不去校對就草草交代了事。

我們可以發現,許多錯誤都發生在有、大、中、小、上、下、山水及數字等站名上。這些字眼含在地名(站名)時,應該要依其特定的、固有的讀法發音。但都被以一般性用語發音,就是不對。有些更是離譜,好像是有邊讀邊,無邊讀上下,或隨便把北京語的發音轉換成類似字音來播報。如「磺溪」發成台語音「黃溪」、「台北學苑」台語發音變「台北學院」,說不完的。

希望由政府帶頭,請全台灣的公車(包括台鐵、高鐵、捷運等)上的站名播報台語發音部份,慎重地做一次總檢,請專家把我們美麗的台語─曾是漢唐盛世時的官話─正音導正,延續給下一代。

(作者為家庭主婦)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中