晴時多雲

自由廣場》從Are you Chinese?說起

◎ 蔡國彬

今年五月,返美參加女兒畢業典禮。某日內人從Farmer Market買菜回來,提到有人在促銷瑜伽課程,因上課地點離家很近,她要我陪同去了解。到達時,主持人(韓裔)先聊起內人的需求,聽到我們使用華語,就問我們:「Are you Chinese ?」我太太點點頭。不久,主持人問我是否也一起參加?內人說「我先生在台灣、還在工作」。沒想到主持人馬上說:「You are Taiwanese, not Chinese」。這使我聯想Chinese Taipei到底是譯成中華台北或中國台北,我想全世界大概只有在台灣的中華民國政府把它譯成中華台北(而且還自認是一個國家),其他國家或地區都認為是中國台北吧!(作者從事文化出版事業,高雄市民)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中