即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

病歷何必中文化

◎ 傑希

某立委打算推動修法,醫療人員只能用中文書寫病歷。其所持理由是,「這樣病人才看得懂病歷,病人的權益才會有保障」。問題是,病歷中文化後,病患的權益是否就真會因此提升呢?

全世界病歷中文化最徹底的地方就是中國。而這個病歷徹底中文化的中國,卻同時也是全世界最不注重病人權益的國家。在中國就醫,不但坑矇拐騙是家常便飯,甚至連偷摘器官也時有所聞。

日本並未立法干涉病歷書寫的語言。早期的日本醫師習慣用德文寫病歷,現今的醫師則習慣使用英文。日本以前也討論過病歷日文化的問題,可是他們並沒有用法律強制,而是尊重第一線的醫療人員以自己的專業來做最後決定,但日本對於病患權益的保障卻比只用中文寫病歷的中國健全百倍。可見限制病歷的語言使用與病人權益是否因此獲得保障,不見得有甚麼直接的關聯。

再談關於「看得懂」病歷的部分。

美國人說英語,美國的醫師也用英語寫病歷,但是否就此意味,美國人人都可以看懂自己的病歷內容呢?事實上仍非如此。

實際的情況是,不要說一般人難以理解病歷在寫些甚麼,即便是醫師本身,也不一定可以直接讀懂所有科別的病歷陳述。蓋閱讀病歷的障礙,不單純是在於語言,而是在於不同專業訓練的結果。

想要保障病人的權益,應該從尊重專業倫理與健全的人格教養著手,而不是動輒用法律來限制醫療人員的語言書寫。病歷的使用語言和病患的權益沒有正向關聯,中國的醫療現狀就是最有力證明!

(作者為醫療人員)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

《自由共和國》強力徵稿

《自由共和國》來稿請附:真實姓名、身分證字號、職業、通訊地址及戶籍地址(包括區里鄰)、夜間聯絡電話、銀行帳號(註明分行行名)及E-mail帳號。

刊出後次月,稿費將直接匯入作者銀行帳戶,並以E-mail通知。
文長1200字以內為宜,本報有刪改權,不願刪改者請註明;請自留底稿,不退稿;若不用,恕不另行通知;請勿一稿多投。

《自由共和國》所刊文章、漫畫,將於 「自由電子報」選用,不另外奉酬。
Email:republic@libertytimes.com.tw

編輯精選
看更多!請加入自由評論粉絲團
TOP