晴時多雲

自由廣場》唯有優雅的台文書寫法 民眾才會樂意採用

◎ 蕭義崧

日前盧廣誠投書〈台語文字系統已有教育部規範〉一文中說,教育部已規定「羅馬拼音」作為台語教學的標音系統,之後並公布「台灣閩南語常用詞典」,所以教育部早就有台語漢字以及羅馬拼音字的規範用字。

但是教育部這本「閩南語詞典」有些用詞規定卻不合理,例如華語「你很高」,規定台語要寫成「你真懸」,用「懸」來代替「高」非常離譜,因為「懸」完全沒有「高」的含義在內。有將近三成的台語本來就是「有音無字」,強找漢字來代用,結果往往令人匪夷所思!

筆著也不贊同使用「羅馬拼音」來書寫台語,因為很難學。長老教會推行羅馬拼音至今已經超過一百五十年,如果容易學習,社會上早就普遍使用。然而至今在任何一家書店幾萬冊的書本中,幾乎看不到一本使用「羅馬拼音」寫的台文書,可見羅馬拼音的難學。

教育部容許「漢羅混用」的形式來書寫台語,也就是如果不喜歡教育部選用的某些台語漢字,也可以改用「羅馬拼音字」。

但漢字是方塊字,羅馬字是楔形文字,這兩種外觀相差很多的文字並列在一起,不倫不類可想而知!洪惟仁教授曾指出,方塊字和楔形字並列非常突兀。他曾調查他的學生,是否能接受這種寫法,絕大多數的學生都表示無法接受。正因為難看,社會上大多數的人至今都無法接受這種寫法。

「漢羅混用法」這樣寫既然很難看,何不使用日文字母來代替羅馬字?例如:「伊洗ga真清kiˇ」可以寫成:「伊洗が真清きˇ」。

這樣的寫法就是「漢日混用法」。因為日語和台語一樣都是不捲舌語言,所以這種寫法學起來比較簡單.而且日文字母也是方塊字,和漢字放在一起很搭調。此外,平假名具有草書的優美,因此整個句子的外觀看起來很優雅。所以用「漢日混用法」書寫的台語,筆者將其稱為「優雅台文」。優雅台文簡單易學,而且電腦字庫中有日文字母,因此還可以上網,所以是解決台語書寫的最完美方案。

教育部由上而下的規定,不一定民眾就會採用。例如宋徽宗雖貴為皇帝,但他創造的「瘦金體」字型並不優美,因此後世出版的書並沒有採用他提倡的這種字體印刷。只有真正優美的事物才能留存下來。

寫「優雅台文」不必去背誦五十個日文字母,只要在書寫時,去查「日文字母五十音表」及「日文字母特殊發音表」即可。寫久了,這兩個表自然就能背起來。

優雅是一種誘因,大家樂於書寫台語,台語也會因此而得以振興!

(作者為退休教師、嘉義縣民)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中