晴時多雲

自由廣場》英文字典裡的Double Ten

◎ 曾泰元

雙十節,國慶日,我們中華民國的生日又到了。

世界各國幾乎都有「國慶日」,英文一般用national day。這個national day是泛稱,各國或有自己的專稱。其中最為世人所知的,當屬七月四日美國的Independence Day(獨立日),紀念的是一七七六年七月四日《獨立宣言》在「大陸會議」的通過和宣告。

除了美國國慶日之外,七月十四日的法國國慶日Bastille Day(巴士底日)也是眾所周知的,紀念的是在一七八九年七月十四日巴黎群眾「攻佔巴士底獄」,從而揭開法國大革命的序幕。

我們中華民國的國慶日叫「雙十節」,有個固定的英文Double Ten(雙十),而且還有兩部大型的美國詞典加以收錄。其一是名聲響亮、美國詞典代名詞的《韋氏大詞典》,定義是「中華民國紀念一九一一年辛亥革命的十月十日」。

另一部美國知名的《世界圖書詞典》也收錄了Double Ten,定義比韋氏更為詳盡:「台灣(中華民國)的國慶日,在十月十日慶祝,是一九一一年中華民國成立的紀念日。名字指日期,是第十個月的第十天」。

世界各國大多有國慶日,然有專屬名稱的,其實並不多,能夠登堂入室、為英文詞典所收的,更是少見。如此看來,我們的雙十節(Double Ten)在權威的英文詞典查得到,實在彌足珍貴。

(作者為東吳大學英文系副教授、前系主任)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選