晴時多雲

Google台灣看ROC

■ 林家豪

有鑑於各種為台灣發聲的活動,包括加入聯合國、媽祖遶境紐約、紐約時報刊登巨幅廣告…等,老外都似懂非懂,我有些想法。

我在台灣所受的教育至今,總會教到與外國人的對談應對,都會有這句"Where are you from?",接著 "I come from Taiwan.";或是"I come from America." "I come from Japan."等;但是英文課本都沒教過 "I come from Republic Of China." 這反而令人覺得奇怪吧!

另外,前幾天我仿照自由廣場某位創意十足的仁兄的做法,在Google分別鍵入關鍵字「中華民國」、「台灣」、「福爾摩沙」,搜尋所有網頁的結果,在不變動預設搜尋條件之下,分別為六六九萬次、九九六○萬次、一○一萬次。

再以英文 "Republic Of China" 、 "Taiwan"、 "Formosa"分別查詢,則為二二八○萬次、一億一○○萬次、三五九萬次。由此可見台灣最通用、最為世人所知;Taiwan也遠遠比Republic Of China(ROC)響亮。

綜合上述,我認為一個簡單明瞭的國名,遠勝於費時費力的去解釋中華民國與中華人民共和國的關係給老外聽,或是解釋什麼是ROC的問題。希望官員們能慎重思考這件事。

(作者為文華高中學生)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中