晴時多雲

自由廣場》「台語」歷史早於「閩南語」

◎ 王顥勳

三月四日所舉辦的國家語言發展法公聽會,竟然有為數不少的參與者認為,台語應該改成台灣閩南語,令筆者感到詫異且難以接受,因為這是將台語的台灣主體性去除,矮化成僅僅是中國某地區的一支方言。

管碧玲日前提出「國家語言發展法」草案,「要求本國各族群使用的自然語言,都該被認可是國家語言」。(資料照,記者林正堃攝)

事實上,「台語」這個詞的出現,遠較「閩南語」來得早。清朝統治台灣的後期,早已出現「台灣話」的稱法;到了日本統治台灣時期,語言學家小川尚義編了《台日大字典》,裡面就用「台灣語」指稱台語。而連雅堂在《台灣民報》論著中,也多次提及台語、台灣話,但就是沒有閩南語這種稱呼方式。

即使到了中華民國殖民台灣初期,也是使用台語在稱呼,甚至在解嚴以前都是如此。可以說,台灣這塊土地過去從來沒有閩南語這個指稱,中國以前也從未有語言叫做閩南語。「閩南語」這個詞完全是中國國民黨發明出來,用來將台語矮化為中國其中一支方言的策略,許多台灣人卻如此不加思索地接受了!

就像每個人有權利為自己取名字,每個族群也都有對自己名稱的命名權。達悟族在一九八○年代的原住民運動中,拒絕日本殖民統治時期以來的雅美族名稱,而要求改為達悟族,這不會有人反對異議,因為這是他們族群自我命名的權利。

然而,在台語的稱呼上,為何我們無法堅持自己早已約定俗成的名稱,而是被殖民者強迫改名後,還反過來要求台語族的人妥協,要台語族的人要有胸襟,這是很荒謬的事。試想,在過去台灣是個被貶抑的年代,倘若有人太愛台灣了,決定到戶政事務所登記名字為王愛台,幾年後,突然有一群人圍著他說:「因為全台灣的人都很愛台,所以你不能叫這個名字,請改名吧!」這種做法合理嗎?

如果亂改別人名字是非常不合理的事,那為何可以接受恣意更改台語的名稱?是亂改他人族語名稱的人比較法西斯,還是堅持自己族名的人?這個答案是顯而易見的。

(作者為基進黨志工,台北市民)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

相關新聞

編輯精選

載入中