晴時多雲

自由廣場》迎接台羅世代的來臨

◎ 陳竹奇

到目前為止,我還無法隨意書寫台語羅馬字,只寫了幾首台語詩。但是,每當遇到漢字時,總是不自覺想要改成羅馬字拼音,因為看到漢字,會讓我自然地在腦中發出華文的聲音。

筆者不會因為不擅長台羅,而反對使用台語羅馬字,相反地,贊成用羅馬拼音來標記台語文。雖然我的小說創作目前為止都是華文,也許會有人批判我不是台語文書寫,這些我都能接受。但是讓我們坦然接受,迎接台羅世代的來臨吧。

從嘉義到台北唸書,被台北同學笑說嘉義人不是在學校都講台語,所以國語不標準。

大一上英文課,被英文老師歧視,說英文發音不標準是因為南部來的。剛到台南當記者跑新聞時,被台南人笑台語不輪轉。研究台灣史時,因為不會日文,所以日本殖民時期大部分的史料,幾乎都無法閱讀。一直到韓流崛起,年輕人迷韓劇、學韓文,我也趕流行去學韓文。因為語言被歧視,或者遇到語言障礙,恰好是學習語言的最佳動力。

一個多語言的學習環境,一個具備多語言能力的人,將會更具有競爭力。人文學科重視理解,不懂法文就讀不懂普魯斯特,因為文字是理解文化的窗口。難怪義大利有一句雙關語:「traduttore,traditore(譯者即叛徒)」,因為翻譯就是一種創作,而唯有依靠自己的語言成為理解世界的工具。掌握自己的文字,才能掌握世界觀。

台語需要自己的文字,早在四百年前,西拉雅族新港社就開始使用羅馬拼音來建立自己的文字,而長老教會建立的台語羅馬拼音已經被廣泛使用,至於漢字的使用,一九三○年代台灣語文論爭時,黃石輝便主張比照日本近代文字改革,由日本啟蒙運動之父福澤諭吉採行的三千個漢字為基準。

筆者建議,由教育部組成漢字審議委員會,建立一套台語使用的漢字系統,其餘則改採羅馬拼音,做為各級學校台語文教學的標準文字。因為這是時代的趨勢,當越來越多人使用台羅時,我們就會發現,學習台羅變得越來越容易。

(作者是台師大台文所研究生)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中