晴時多雲

漢語拼音vs.通用拼音 亂拼一通

◎ 張淑芬

擔任將近八年民進黨政務官的曾志朗,進入馬政府又急於表現了。一九九八年台北市政府提出與中國漢語拼音保持「和而不同」的台灣華語通用拼音政策,獲得藍綠意識形態國新兩黨市議員跨黨派的支持。二○○○年民進黨執政,按理我國地名路牌拼音問題可以順利處理。但是曾志朗卻破壞了藍綠意識形態好不容易達成的共識。二○○二年教育部公布我國華語通用拼音,在執行上採取務實包容作法。教學拼音方面,採取兩大華語拼音並存。地名拼音方面,尊重地方政府自主權,目前過半數的地方政府採取台灣拼音地名路牌,全國高速公路、鐵路、國家公園等採用台灣拼音,六年來藍綠雙方各有空間達成平衡。如今曾志朗又要再度破壞好不容易達成的平衡,分裂台灣社會。

馬政府執政百日,人民痛苦,隧道活埋百姓之際,行政院竟然又再度提出以中國拼音取代台灣拼音的政策,這不是賣台,又是什麼?

(作者為台灣華語拼音聯盟執行長)

◎ 楊嘉敏

馬政府又要將實施多年的通用拼音改成漢語拼音,以一位語文教育者的角度來看,實為不當。

我正在教一位從瑞士來台灣的外商經理,在教他學習華語的過程當中,他就提到了漢語和通用拼音的看法,他問我到底哪一種拼音是在台灣最通用的?我當然回答是通用拼音。他又問我說:「為什麼台灣有些地方的拼音,明明是同一個字,會有不同的拼音?」我只好無奈的回答他說台灣是一個很特別的國家,民進黨執政時會用通用拼音,國民黨執政時會用漢語拼音。那位瑞士籍外商經理直喊:「incredible!」這位外商經理進一步跟我解釋,他並不是否定漢語拼音的地位,而是不能理解為什麼改朝換代也順帶連拼音都一起改,而且是用政治的方式來干涉語言的發展與學習的領域。

這次改變成漢語拼音的政策,即造成在台外籍人士學習華語的困擾,更要浪費更多公帑!一味的向中國政府傾斜,卻不思考語言學習者的需要,這種現實又帶有利益的政策考量,遲早會受到民意洪流的反撲。

(作者為作文教師)

◎ 賴炳琳

教育部宣布,漢語拼音能與國際接軌,有利國外人士來台從事商務及旅遊,決定將「通用拼音」政策改為「漢語拼音」。是否意識形態領政,正反各有攻防,在此暫且不論。就從其冠冕堂皇的目的來看,真的能有利國外人士來台從事商務及旅遊嗎?請大家冷靜想想:

一、據語言學家分析,通用與漢語拼音的差異,大約百分之十五。其實、最大的差異在幾個「注音」符號,例如:ㄒ在漢語拼音為X、ㄑ為Q、ㄜ為 E、ㄓ為ZH等等,所以,「信義」SINYI變成 XINYI,「旗山」CHISHAN變成QISHAN,「中和」JHONGHO或CHUNGHO變成 ZHONGHE等差別。

二、如果沒有學習過漢語拼音的國外人士,要唸準ㄒ、ㄑ、ㄜ三個音為「X、Q、E」的發音者,幾乎不可能!我試過多位歐美友人,他們是會跟著英文的規則來唸,也就是以所謂的「通用拼音」發音。標舉與國際接軌,凸顯政策不務實。

三、假設教育部主要目的也是在拚「經濟」(商務)與「觀光」(旅遊),那就不外乎公司名、人名與地名的中文翻譯。這對已經懂得中文的境外人士來說,不是問題。問題是在沒有學過「漢語拼音」的國外友人,他們會將「X、Q、E」發出正確的華語音嗎?

四、除了人名、地名的翻譯之外,以通用拼音或漢語拼音的任何告示或報導,對國外人士是不具任何意義的。

(作者為公司執行顧問)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選

載入中