◎海文
如潮州話、汕頭話、海南話(瓊文話、瓊語、瓊州話),雖從原居的閩南或河洛移出,但落地生根後稱謂改了。語言名稱,以使用地稱呼乃屬天經地義。同樣,台語,固然從閩南移入,但兩地間隔近400百年,各有不同的生活共同體,及融入、借用在地原居民和各期殖民統治者所衍生出的不同生活詞彙等,如「生活」,台語說「sing-ua̍h」,而閩南語異為「sng-ua̍h」;另「大學」,閩南語講做「tuā-o̍h」,而台語卻已一致異為「tāi-ha̍k」。
更何況經荷西殖民過,尤其日治時更融入太多日語和製漢字詞,及不同生活共同體各自衍生相異的生活語彙,如果都硬稱「閩南語」,請問是指哪一地的語言?
圖為2009年台語團體要求教育部應正名使用「台語」為學校教學正式名稱而非「閩南語」。(資料照/蔣為文提供)
再者,客語除源自中國廣東東北部及江西南部等外,還有閩南、閩西之地,難道也冠上閩南、閩西客語?台語,屬專有詞,非泛稱語,如果其他語族硬爭台語頭銜,那就把原委會、客委會廢除,全部改為「台語委員會」,大家按語族人口數分配預算資源。
(作者為台語教學)
自由開講》是一個提供民眾對話的電子論壇,不論是對政治、經濟或社會、文化等新聞議題,有意見想表達、有話不吐不快,都歡迎你熱烈投稿。請勿一稿多投,文長700字內為優,來稿請附真實姓名(必寫。有筆名請另註)、職業、聯絡電話、E─mail帳號。本報有錄取及刪修權,不付稿酬;錄用與否將不另行通知。投稿信箱:LTNTALK@gmail.com