晴時多雲

請Facebook尊重原住民

◎ 夷將.拔路兒 Icyang.Parod

當我第一次註冊使用Facebook,遇到大問題,原本以為網路無遠弗屆,沒想到卻處處設限。我要以真實的姓名申請帳號,卻硬是被Facebook改名!

我到了姓名欄,只看到被要求設定「中文名」,我只好在漢人所謂的「中文名」欄位輸入「夷將」,也只好在漢人所謂的「姓氏」欄位輸入「拔路兒」。結果…畫面上方跳出了一句糾正指令:「名字太長」。

我的名字叫做夷將.拔路兒,同時並列羅馬拼音Icyang.Parod,親朋好友都知道我叫夷將Icyang,也知道我就是拔路兒Parod的兒子。卻在Facebook上踢到鐵板。

Facebook不了解原住民?

我嘗試換個方式,不要所謂的「姓氏」總可以了吧?將「姓氏」欄空出,只在「中文名」後面填上「夷將」,沒想到又跳出:「你的更名要求被我們的系統拒絕。請檢查你輸入的姓氏和名字欄並重試一次」。因為Facebook認為任何人一定要有「姓氏」才能被接受?

我再換個方式,因為想要完整呈現我真實的全名。我模仿其他人,將名字的兩個羅馬拼音分別寫在「中文名」與「姓氏」欄位,選擇在「別名全名」寫上中文字「夷將拔路兒」,沒想到又被電腦數落,寫著:「你的別名尚未儲存。名字太長。」

我像瞎子摸象般揣摩Facebook的規矩,來回碰釘子,不斷研究。嘗試在「中文名」後面寫上「將」,在「姓氏」後面寫上「夷」,讓Facebook誤以為我姓夷名將。 這個少了「拔路兒」、只剩一半的名字,才似乎開始被Facebook接受。不過當我繼續想在「別名全名」寫上「Icyang.Parod」,竟然又出現:「你的別名尚未儲存,請勿在一個字中混用多國語言字體。」原因是我在兩個拼音之間加了黑點「.」!

Facebook中文版跟台灣保守的戶政、地政、監理系統一樣,對原住民族不友善,以漢社會命名的心態翻譯改寫的Facebook中文版讓我揣摩許久,原來不是我疏於接觸網路世界,而是自以為進步的Facebook還活在史前時代!

(作者為前行政院原住民族委員會主任委員)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

編輯精選